In Memory of Andrew Dickson
Hope is an orientation of the spirit, an orientation of the heart; it transcends the world that is immediately experienced, and is anchored somewhere beyond its horizons. . . . It is not the conviction that something will turn out well, but the certainty that something makes sense, regardless of how it turns out. —Vaclav Havel
O Sapientia, quae ex ore Altissimi prodisti,
attingens a fine usque ad finem,
fortiter suaviterque disponens omnia:
vent ad docendum nos viam prudentiae.
O Wisdom, coming forth from the mouth of the Most High
reaching from one end to the other mightily,
and sweetly, ordering all things:
Come and teach us the way of prudence.
I cannot think unless I have been thought,
Nor can I speak unless I have been spoken.
I cannot teach except as I am taught,
Or break the bread except as I am broken.
O Mind behind the mind through which I seek,
O Light within the light by which I see,
O Word beneath the words with which I speak,
O founding, unfound Wisdom, finding me.
O sounding Song whose depth is sounding me,
O Memory of time, reminding me,
My Ground of Being, always grounding me,
My Maker’s Bounding Line, defining me,
Come, hidden Wisdom, come with all you bring,
Come to me now, disguised as everything.
O Adonai, et Dux domus Israel,
qui Moysi in igne flammae rubi apparuisti,
et ei in Sina legem dedisti:
veni ad redimendum nos in brachio extento.
O Adonai, and leader of the House of Israel,
who appeared to Moses in the fire of the burning bush
and gave him the law on Sinai:
Come and redeem us with an outstretched arm.
Unsayable, you chose to speak one tongue,
Unseeable, you gave yourself away,
The Adonai, the Tetragramaton
Grew by a wayside in the light of day.
O you who dared to be a tribal God,
To own a language, people and a place,
Who chose to be exploited and betrayed,
If so you might be met with face to face,
Come to us here, who would not find you there,
Who chose to know the skin and not the pith,
Who heard no more than thunder in the air,
Who marked the mere events and not the myth.
Touch the bare branches of our belief
And blaze again like fire in every leaf.
O Radix Jesse, qui stas in signum populorum,
super quem continebunt reges os suum,
quem Gentes deprecabuntur:
veni ad liberandum nos, jam noli tardare.
O Root of Jesse, standing
as a sign among the peoples,
before you kings will shut their mouths,
to you the nations will make their prayer:
Come and deliver us, and delay no longer.
All of us sprung from one deep-hidden seed,
Rose from a root invisible to all.
We knew the virtues once of every weed,
But, severed from the roots of ritual,
We surf the surface of a wide-screen world
And find no virtue in the virtual.
We shrivel on the edges of a wood
Whose heart we once inhabited in love,
Now we have need of you, forgotten Root,
The stock and stem of every living thing
Whom once we worshiped in the sacred grove,
For now is winter, now is withering
Unless we let you root us deep within,
Under the ground of being, graft us in.
O Clavis David, et sceptrum domus Israel;
qui aperis, et nemo claudit;
claudis, et nemo aperit:
veni, et educ vinctum de domo carceris,
sedentem in tenebris, et umbra mortis.
O Key of David and sceptre of the House of Israel;
you open and no one can shut;
you shut and no one can open:
Come and lead the prisoners from the prison house,
those who dwell in darkness and the shadow of death.
Even in the darkness where I sit
And huddle in the midst of misery
I can remember freedom, but forget
That every lock must answer to a key,
That each dark clasp, sharp and intricate,
Must find a counter-clasp to meet its guard,
Particular, exact and intimate,
The clutch and catch that meshes with its ward.
I cry out for the key I threw away
That turned and over turned with certain touch
And with the lovely lifting of a latch
Opened my darkness to the light of day.
O come again, come quickly, set me free
Cut to the quick to fit, the master key.
O Oriens, splendor lucis aeternae,
et sol justitiae:
veni, et illumina sedentes
in tenebris, et umbra mortis.
O Morning Star,
splendour of light eternal and sun of righteousness:
Come and enlighten those who dwell in
darkness and the shadow of death.
E vidi lume in forme de riviera Paradiso XXX; 61
First light and then first lines along the east
To touch and brush a sheen of light on water
As though behind the sky itself they traced
The shift and shimmer of another river
Flowing unbidden from its hidden source;
The Day-Spring, the eternal Prima Vera.
Blake saw it too. Dante and Beatrice
Are bathing in it now, away upstream…
So every trace of light begins a grace
In me, a beckoning. The smallest gleam
Is somehow a beginning and a calling;
“Sleeper awake, the darkness was a dream
For you will see the Dayspring at your waking,
Beyond your long last line the dawn is breaking”.
O Rex Gentium, et desideratus earum,
lapisque angularis, qui facis utraque unum:
veni, et salva hominem,
quem de limo formasti.
O King of the nations, and their desire,
the cornerstone making both one
Come and save the human race,
which you fashioned from clay.
O Rex Gentium
O King of our desire whom we despise,
King of the nations never on the throne,
Unfound foundation, cast-off cornerstone,
Rejected joiner, making many one,
You have no form or beauty for our eyes,
A King who comes to give away his crown,
A King within our rags of flesh and bone.
We pierce the flesh that pierces our disguise,
For we ourselves are found in you alone.
Come to us now and find in us your throne,
O King within the child within the clay,
O hidden King who shapes us in the play
Of all creation. Shape us for the day
Your coming Kingdom comes into its own.
O Emmanuel, Rex et legifer noster,
exspectatio Gentium, et Salvator earum:
veni ad salvandum nos, Domine, Deux noster.
O Emmanuel, our king and our lawgiver,
the hope of the nations and their Saviour:
Come and save us, O Lord our God.
O come, O come, and be our God-with-us
O long-sought With-ness for a world without,
O secret seed, O hidden spring of light.
Come to us Wisdom, come unspoken Name,
Come Root, and Key, and King, and holy Flame,
O quickened little wick so tightly curled,
Be folded with us into time and place,
Unfold for us the mystery of grace
And make a womb of all this wounded world.
O heart of heaven beating in the earth,
O tiny hope within our hopelessness
Come to be born, to bear us to our birth,
To touch a dying world with new-made hands
And make these rags of time our swaddling bands.